Prólogo de las antologías

A continuación veremos variedad de poemas famosos por grandes autores, tanto ingleses como italianos, españoles y franceses. Algunos de estos autores son: Shakespeare, Dante, Pierre de Ronsard, Jorge Manrique. . . Y obras como: el Cancionero, Coplas a la muerte de su padre, Vita nuova, Sonetos. . .
En general estos poemas tratan del amor, pero también hay traiciones y con un toque cómico.

domingo, 6 de marzo de 2016

Dante, Vita nuova

Muchas veces me vienen a la cabeza
la oscura cualidad que me da el Amor
y me tengo lástima y así me digo: 
¡Ay de mí!, ¿les pasa esto a otros?;

porque tan hábilmente me asalta el amor
que la vida casi me abandona:
sólo un hilo de espíritu deja medio vivo,
uno que sólo por ti vive y razona.

Luego me esfuerzo, yo deseo salvarme,
y casi muerto, sin ningún valor,
vengo a verte, creyendo así curarme:

y cuando alzo los ojos para observarte
en mi corazón se inicia un terremoto
que suspende en mi alma todos los latidos.


Esta parte del poema Vita nuova de Dante hace referencia al tópico literario, Furor amoris, concepción del amor como una enfermedad que niega todo poder a la razón.

Dante nace en Florencia (Italia) en 1265. Fue un poeta italiano. Su obra maestra, la Divina comedia, es una de las obras fundamentales de la transición del pensamiento medieval al renacentista. Es considerada la obra maestra de la literatura italiana y una de las cumbres de la literatura universal. A Dante también se le considera el «padre del idioma» italiano.

En este poema, en la primera estrofa podemos encontrar una pregunta retórica que se hace él propio, ''¿les pasa esto a otros?'' pregunta que no tiene respuesta.

He seleccionado esta parte del poema Vita nuova, aparte del tema que trata, también es porque no le falta razón a este poema, además de que simplemente me llamó la atención.


John Donne, El mensaje

Devuélveme mis ojos largamente descarriados,
pues es ya mucho el tiempo que han estado sobre ti;
mas ya que tales males allí han aprendido,
tales conductas forzadas
y apasionamiento falso, 
que por ti
nada bueno
pueden ver, quédatelos para siempre.

Devuélveme mi corazón inofensivo,
que pensamiento indigno no podría mancillarlo, 
pero si el tuyo le enseñara
a burlarse
del amor;
a quebrantar
palabra y juramento, 
quédatelo, porque mío no será.

Pero devuélveme mi corazón, mis ojos,
que pueda ver y conocer tu falsedad;
que pueda reírme y gozar
cuando te angusties, 
cuando languidezcas
por aquel
que no querrá,
o, como tú ahora, falso sea.


En el mensaje de John Donne se observa como le pide a la mujer que le había traicionado, los sentimientos de amor que tenía respecto a ella. Este poema no hace referencia a ningún tópico con exactitud, podría ser Recusatio, pero no rechaza sus propios valores ni actitudes sino los de la mujer,

John Donne nace en Londres (Reino Unido) en 1572. Fue el más importante poeta metafísico inglés de las épocas de la reina Isabel I), el rey Jacobo I y su hijo Carlos I. La poesía metafísica es más o menos el equivalente a la poesía conceptista del Siglo de Oro español de la que es contemporánea. Su obra incluye:poesía amorosa, religiosa, traducciones, epigramas, elegías según la tradición de imitación de los Amores de Ovidio, canciones y sermones en prosa.

En el poema podemos ver una figura de repetición con la palabra ''devuélveme'' al inicio de las estrofas.

He seleccionado este poema por el tema que trata, ya que de tantos poemas de amor me gustó ver una que tratara sobre una traición.

Este poema me ha recordado bastante a la canción Grenade de Bruno Mars, ya que ambos tratan de una traición en el amor.

William Shakespeare, Soneto de amor LXXI

Cuando haya muerto, llórame tan sólo
mientras escuches la campana triste,
anunciadora al mundo de mi fuga 
del mundo vil hacia el gusano infame. 

Y no evoques, si lees esta rima,
la mano que la escribe, pues te quiero
tanto que hasta tu olvido prefiriera
a saber que te amarga mi memoria.

Pero si acaso miras estos versos
cuando del barro nada me separe,
ni siquiera mi pobre nombre digas

y que tu amor conmigo se marchite,
para que el sabio en tu llorar no indague
y se burle de ti por el ausente.



El Soneto de amor LXXI de William Shakespeare trata de que la dama no sufra por su amado y a su vez, se olvide de este, el día de su muerte. El tema puede relacionarse al tópico Carpe diem, disfruta el momento, refiriéndose a la mujer.

William Shakespeare nace en Stratford-upon-Avor en 1564. Es considerado el escritor más importante en la lengua inglesa y uno de los más célebres de la literatura universal. Sus obras más notables fueron, Hamlet, Romeo y Julieta, Como gustéis, Macbeth, El sueño de una noche de verano y Sonetos.

En este poema podemos encontrar una personificación, ''campana triste'' además también observamos una metáfora que trata sobre estar sepultado bajo tierra, ''cuando del barro nada me separe''.

He seleccionado este soneto por el mensaje que manda, además de como está estructurado el soneto, aparte de ''ese algo'' que se encuentra y por eso hace que gusten.